Seis letras, um som. – Talent Language

Blog

keeping up with talent
22 de dezembro de 2020

Seis letras, um som.

Os motivos que explicam a origem das letras mudas no inglês.
Assim como fantasmas que ficam entre os vivos, para nos assombrar, são as conhecidas
“letras silenciosas”. Algumas palavras que nasceram da mesma semente de grande parte
das línguas indoeuropeias, como as anglosaxães, possuem uma, duas, três, ou até mais
letras que hoje não são pronunciadas. Contudo, se hoje você vê um caractere e não o
pronuncia, muito provavelmente, ele era pronunciado, no passado.
A priori, podemos exemplificar o caso com o substantivo “knight” (cavaleiro), no qual o “k”,
o “g” e o “h” são mudos. A prova, para os linguistas de que essas letras, hoje mudas, antes
eram pronunciadas, baseia-se, por exemplo, no seu cognato em alemão “knecht”, no qual
todas as letras compõem o som da palavra, e que significa “servo”.
Outro processo que explica a existência de “letras mudas” é quando o inglês tomou
emprestado algumas palavras de outras línguas, como “tsunami”, na qual o “t” é mudo e foi
importada do Japão, ou “psychology”, que tem o “p” mudo e foi aproveitada do grego.
Dessa forma, para o linguista Joe Devney, é possível partir do pressuposto que muitas
palavras que começam com o “som parado”, como “p, t, k …” tendem a não demandar
produção fonética pelo usuário.
Mais uma razão para a existência de “letras mudas” no inglês reside na sua função
diacrítica.

  • Oi?
    Sim, em português temos o mesmo, como em “conSCiência”. Em outras palavras, elas
    mudam o som de outra letra, ou sílaba. Vamos para um exercício prático. Como você
    pronunciaria as palavras abaixo?
  • fat
  • fate
  • hat
  • hate
    Percebe? O final das palavras não muda de som, mas a primeira sílaba sim.
    Por fim, um último fator que explica a existência dessas letrinhas que adoram nos dar dor
    de cabeça é encontrado na chegada da imprensa na Inglaterra. Muitos que atracaram em
    Calais e se dirigiam à Londres eram Flamengos ou Alemães e, com o objetivo de sentirem-se
    mais em casa, adicionaram alguns desses caracteres à certas palavras. Dessa maneira, as
    alterações na parte ortográfica foram solidificadas, delineando o que hoje se apresenta
    como a língua inglesa. Então, perceba que ao estudar o inglês, na verdade, você também
    carrega outras inúmeras línguas na bagagem com você. Aprecie essa característica como
    algo positivo e entenda que a língua é um organismo vivo, que se comunica com outros,
    parecidos, ou não, com ela.
Publicado por

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

leia também

mais lidos

Fazer alfaiataria linguística

Significa entender que não se busca conhecer uma nova língua sem uma motivação de fundo, uma ambição pessoal, um sonho ou um objetivo profissional que nos move. Significa entender que o valor de nossas soluções reside fundamentalmente na capacidade de aproximar as pessoas de seus desejos, incrementando o seu “guarda-roupa linguístico”.

威而鋼有效成分

假藥可能含有包裝上未提及的物質。它們可能含有更便宜的活性成分,效果大致相同,但可能出現不同的副作用。威而鋼即使你沒有馬上發現什麼,長期服用這些藥片也可能對健康有害。一些假的威而鋼甚至含有有毒物質。

  • 壯陽藥的選擇技巧

樂威壯的效果

如果想要降低樂威壯對胃部的刺激,建議在晚餐1小時後使用,樂威壯一來減少藥物對胃部的刺激所產生的副作用,二來不影響藥物的吸收,三來為接下來的性愛提供足夠能量。