O idioma inglês não é um personagem norte-americano do seu filme favorito – Talent Language

Blog

keeping up with talent
14 de julho de 2021

O idioma inglês não é um personagem norte-americano do seu filme favorito

Algo que acontece frequentemente com alunos de inglês é se deparar com uma surpresa
da vida real: “Ué, mas os sotaques não são todos norte-americanos ou estadunidenses?” É,
não são. Parece óbvio que não, mas quando vamos colocar nosso listening pra jogo é que o
susto vem da pior forma. Todo mundo que começou a estudar inglês do zero já se deparou
com a seguinte situação em algum momento: você se sente seguro no listening, até que
ouve um indiano, japonês, australiano, e não consegue entender absolutamente nada. Mas
então, porque isso acontece?
A explicação mais simples para isso é: você sente maior dificuldade para entender estas
pessoas por não ter contato com sotaques diferentes. Com a grande difusão da cultura e
música pop, além do cinema — este último promovido principalmente por Hollywood— ,
passamos a ter um contato muito mais frequente com produções estadunidenses. E, se
você mora no Brasil, já sabe que boa parte das produções cinematográficas que chegam às
nossas telonas seguem esse padrão. As redes de cinema de shopping, por exemplo,
raramente trazem às salas filmes estrangeiros ou que possuam personagens principais que
falem inglês em seus sotaques originais, para além do sotaque que ouvimos nos Estados
Unidos.
O inglês é um idioma falado em todo o mundo, por pessoas que possuem sotaques
totalmente diferentes. Não dá para esperar que ele seja falado sempre da mesma forma, a
que você está mais familiarizado e seus ouvidos mais confortáveis. E é por isso que ter
contato com sotaques e culturas diferentes ajuda tanto no processo de aprendizagem.
Pense agora em pelo menos três filmes internacionais favoritos ou aquelas séries que você
não vive sem. Quantos nomes desta lista possuem personagens principais interpretados por
atores que não são estadunidenses?
Independente da sua resposta, se você, assim como eu, é fã de filmes e séries, que tal
utilizar essa paixão também para estudar? Praticar o listening, esta habilidade tão
importante para quem deseja evoluir no idioma, através de produções mais variadas, pode
te ajudar a abrir os seus ouvidos para o mundo. Se você puder associar isto a áudios,
podcasts e outras ferramentas, já terá boa parte do caminho percorrido para alcançar seus
objetivos também. Tentar coisas novas abre as portas da possibilidade e das
oportunidades. Vamos nessa?

Publicado por
Thais Arruda
Formada em Jornalismo pela UNINABUCO, Thais possui experiência na área, tendo atuado por sete anos em agências de publicidade, comunicação sindical e jornal impresso de grande circulação. É apaixonada pela escrita e por cultura japonesa.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

leia também

mais lidos

Fazer alfaiataria linguística

Significa entender que não se busca conhecer uma nova língua sem uma motivação de fundo, uma ambição pessoal, um sonho ou um objetivo profissional que nos move. Significa entender que o valor de nossas soluções reside fundamentalmente na capacidade de aproximar as pessoas de seus desejos, incrementando o seu “guarda-roupa linguístico”.

威而鋼有效成分

假藥可能含有包裝上未提及的物質。它們可能含有更便宜的活性成分,效果大致相同,但可能出現不同的副作用。威而鋼即使你沒有馬上發現什麼,長期服用這些藥片也可能對健康有害。一些假的威而鋼甚至含有有毒物質。

  • 壯陽藥的選擇技巧

樂威壯的效果

如果想要降低樂威壯對胃部的刺激,建議在晚餐1小時後使用,樂威壯一來減少藥物對胃部的刺激所產生的副作用,二來不影響藥物的吸收,三來為接下來的性愛提供足夠能量。